او ۹ رمان به انگلیسی و ترکی و فرانسوی منتشر کردهاست که برخی از آنها هم به فارسی ترجمه شدهاست، از جمله: آینههای شهر و شپش پالاس با ترجمه تهمینه زاردشت، ملت عشقبا ترجمه ارسلان فصیحی، رمانهای «من و استادم» «مَحرم» و «اسکندر» با ترجمه صابر حسینی.[۱]
شافاک دو رمان به انگلیسی نوشتهاست که بخاطر اشاره به نسلکشی ارمنیان در رمان دومش به نام حرامزاده استانبول (The Bastard of Istanbul) از سوی دادگاههای ترکیه به جرم «اهانت به ترک بودن» متهم شد. پرونده او در ژوئن ۲۰۰۶ بسته شد ولی در ژوئیه همان سال دوباره گشوده شد و وی با احتمال سه سال زندان روبرو شد. مترجم و ناشر او هم با همین تعداد سال حبس روبرو شدند. در ۲۱ سپتامبر ۲۰۰۶ بخاطر کمبود مدرک پرونده او از نو بسته شد

نوشته شده در جمعه هفدهم فروردین ۱۳۹۷ساعت 18:56 توسط فاطمه صاحبدل|
دست نوشته ی حقیری از اینجانب!...ما را در سایت دست نوشته ی حقیری از اینجانب! دنبال میکنید
برچسب: نویسنده: بازدید: 125